规章制度
科研项目
科研成果
学科建设
技术转移
联系我们
 
首页 > 科研动态
 
关于谢竹藩教授申报第三届“首都国医名师”的公示
发布日期:2017-06-12浏览次数:字号:[ ]

   

我单位拟推荐北京大学第一医院中医中西医结合科谢竹藩教授申报第三届“首都国医名师”,按照《北京市中医管理局、北京市卫生和计划生育委员会、北京市人力资源和社会保障局关于开展第三届“首都国医名师”评选工作的预通知》的要求,特进行公示。公示期为2017612日至15日。公示期内如对公示内容有异议,请您以书面形式署名向北京大学医学部科研处反映。联系人及联系电话:汪立82805626

公示内容如下:

申报项目:第三届“首都国医名师”

申报人:谢竹藩

申报材料简介:谢竹藩教授从医60余年,由西医内科高级医师转学中医,进而成为中西医结合大家,在长年的临床工作当中既善于总结经验又善于钻研,不仅临床经验丰富,且学术造诣深厚,是当之无愧的中医、中西医结合泰斗。谢竹藩教授在寒热辨证和寒热药性的理论、血瘀证及活血化瘀法的临床应用、补肾法抗老防衰、中医名词术语英译、中医药国际交流等许多方面都作了大量的工作和深入的研究,成果卓著,著述等身,实乃“融汇中西医之典范,传播岐黄学之楷模”。

一、溯本求源,创新中医寒热辨证应用及研究

谢竹藩教授认为西医除体温的高低外,没有寒热的概念,而中医治病在辨证中须分寒热,处方用药也有寒热温凉之别,这是中医治病的特色。病证寒热性质是中医辨证施治的基础,除病因有寒邪、热邪之外,在辨证中寒热反应病证的基本性质,在治疗中寒热用以概括药物的性能。寒热在中医理论中之所以如此受到重视,是因为它体现了阴阳的变化,即“寒热者阴阳之化也”。他在内科杂病的临床实践中深深体会到“治寒以热”、“治热以寒”这些基本治则的重要性,临床诊疗中重病性寒热、药性寒热。如在治疗八法中均注重药性的寒热之区别,强调药物的使用不仅是功效、归经应对即可,要注意药性的寒热温凉。即使是温和的和法,如疏肝理气和胃法的应用中,也要注意证候的寒热以及和解药性寒热的细微差别。此外,谢竹藩教授应用现代生物科学方法对病证的寒热和药性的寒热结合临床病人的诊治进行了研究,发现寒热与机体-内分泌调节特别是植物神经-肾上腺系统的关系。研究成果于1991年获得国家中医药管理局科学技术进步三等奖。

二、灵活变通,综合运用活血化瘀法

谢竹藩教授总结临床实践的经验,认为久病不仅易虚,而且多瘀。瘀血虽是致病因素,但其本身又是体内其他失调的病理产物,因而临床上活血化瘀法常常与其他治法相结合应用。临床上对瘀血证不仅分清轻重程度,还常辨别兼证。如实证血瘀将活血化瘀与行气、温经、清热、凉血、解毒、消痰等法合用,虚证者与益气、养血、滋阴、温阳等法合用。谢竹藩教授临床中将活血化瘀法与其他治法合用,主要有以下类型:一是按照既往的方法进行辨证,将病人分为若干类型,分别予以不同的治法;另一类是根据某一种疾病的患者所共有的主要证候和病理变化,确定一种相对固定的治疗原则,虽随证加减,但基本治法和方剂不变;还有一类是以现代病理概念为基础的一类疾病用同一治法治疗。如在肝硬化的治疗中注重活血化瘀法的应用,但注重气血之平衡,并非以活血行气为主,而是补泻结合,逐渐增加活血化瘀的力量。此外,谢竹藩教授认为瘀血证的辨证标准已不再局限于传统观念中的症状,很多现代病理概念和实验室检查结果也可成为诊断标准的一部分,如组织增生、血栓形成、血流动力学障碍等。

三、防治未病,补肾法抗老防衰

在抗老防衰方面,谢竹藩教授强调中医强调的“治未病”思想应予发扬。他认为人体衰老的主要中医机理是肾虚,肾主藏精、生髓通于脑,与人体生长发育衰老密切相关,所谓“肾气盛则寿,肾气衰则夭”。补肾是延缓衰老、防治多种老年病的重要法则,因此特别重视补肾的抗老防衰作用。90年代研究五子衍宗丸方的作用及机理,临床应用的结果发现该方可显著改善老年人肾虚衰老症状及记忆功能,在老年虚损性疾病、认知功能障碍等疾病中均有较好的疗效。在抗衰老方面发现该方主药枸杞子能提高人胚二倍体成纤维细胞的生存期,促进DNA合成。该项研究工作于2006年获得教育部和中国中西医结合学会科技进步奖。

四、针药并重,注重针灸治疗疼痛及功能障碍疾病

早在1955年,谢竹藩教授便被首批择优报送参加高等医学院校针灸师资训练班,结业后即在内科开展针灸工作,成为将针灸应用于北京大学第一医院的第一人,此后注重针灸在疾病治疗中的应用。1995年赴美讲学期间,应用针灸治疗了诸多学员或其他患者的疾患。谢竹藩教授历经长期的针灸实践,他认为针灸疗法对于疼痛性疾病、功能障碍性疾病有独到的疗效。同时指出针灸选穴中远端取穴和近端局部取穴的配合关系。如疼痛性疾病,主穴往往取远端穴位,并采用强刺激,循经取穴和局部取穴进行辅助;功能障碍性疾病则以近端和局部取穴为主,远端穴位配合。此外,率先在国内进行了针灸作用机制的人体实验研究,在中华医学会报告研究结果时引起轰动。曾于1995WHO邀请,作为非药物治疗组(以针灸为主)组长参加替补医学临床研究方法讨论会。

五、矢志不渝,领军传统医学名词英译标准的制定

1978年起,谢竹藩教授便开始中医药名词术语的英译工作,在之后的工作中参与及主编多部专著和词典,成为中医药名词术语英译领域的领军人物。1999年,谢竹藩教授受命于国家中医药管理局进行“中医药名词术语标准化”研究,先后修订出版了《新编汉英中医药分类词典》、《中医药常用名词术语英译》,被WHO认定为制定西太平洋地区传统医学名词术语国际标准的主要参考用书。2007WHO International Standard Terminologies on Traditional Medicine in the Western Pacific Region问世,成为促进中医国际化的新里程碑,谢竹藩教授也因其做出的重大贡献而被WHO/WPRO誉为“制定此标准的诸多专家的领军核心”。

六、融会交流,为西方开启中医之门

谢竹藩多次受邀前往国外讲学,将古老的中医带到了世界大讲堂之上,使西方医学界从权威性的学术渠道认识到传统中医学的内容、实质和临床应用。美国加州政府向他颁发“嘉奖令”,指出“他在东西方文化的隔阂之间架起了桥梁,使两种医学体系能够相融;”表彰他“为促进两国之间的友好而在教育和医疗领域中所做出的贡献。”自1985年起曾11次担任WHO临时或短期顾问,并曾短期担任西太区传统医学代理官员,多次为WHO建言献策,在中医药国际传播中做出了开拓性贡献。此外,利用业余时间从事翻译和编写英文中医教材,内容涵盖了针灸学、中医内科学及指导性书籍,如英文版中医内科学、实用中医学等。陈可冀院士曾就Contemporary Introduction to Chinese Medicine in comparison with western medicine发表书评,认为此书用词缜密,忠实反映中国文化特征,又能结合西方的观点论述,使读者易于了解和应用中医的精华以及常见病中医治疗的新进展,为当代西方读者提供了极其便利实用的最高专业水平的工具。 

 

          公示单位:北京大学医学部

                                                                                                                                                               2017.6.12




打印本页 关闭窗口
 
版权所有:北京大学医学部 北京市海淀区学院路38号 邮编:100191